Понятия со словосочетанием «полученное письмо»

Связанные понятия

Возвращённое письмо, также известное как англ. Non-Delivery Report (NDR), Delivery Status Notification (DSN), Non-Delivery Notification (NDN), bounce message (от англ. bounce — отражение, рикошет и message — сообщение), — это сообщение электронной почты, которое отсылается почтовым сервером отправителю, когда почтовый ящик получателя недоступен, не существует, или сервер отправителя/получателя сообщает об ошибке, по причине которой не может доставить письмо до адресата в отведённый срок.
«До востребования» — особая форма почтового адреса, в соответствии с которой почтовое отправление хранится в почтовом учреждении места назначения в течение определённого времени (обычно до 30 дней) до момента его востребования адресатом.
Сопроводительное письмо (англ. cover letter) — это поясняющее, дополняющее, служебное письмо к прилагающимся документам при поступлении на работу или письмо, прилагающееся к пакету документов, направляемых кому-либо (контрагентам, деловым партнёрам, в университет и т. п.).
По теме Записка должна быть отдельная статья, а не страница значений. После создания основной статьи страницу значений, если в ней будет необходимость, переименуйте в Записка (значения).Записка (от гл. записать) — листок бумаги с записью, коротенькое письмо. Также произведение в форме мемуаров, воспоминаний (напр., «Записки юного врача» М. Булгакова).
Почтальо́н (от итал. postiglione) — служащий почтового ведомства; человек, разносящий почту, то есть письма, газеты, посылки, телеграммы и почтовые переводы.
Депе́ша (фр. Dépêche, от dépêcher — спешить) — первоначально так называлось письмо, посылаемое с курьером в экстренном случае, особенно письмо дипломатическое (отсюда учреждение, ведавшее внешними отношениями во Франции, учреждённое Людовиком XIV и существовавшее ещё во время первой республики, называлось Советом депеш).
Это список почтовых серверов: агентов пересылки сообщений, агентов доставки электронной почты и другого программного обеспечения, которое предоставляет услуги электронной почты.
Сопроводи́тельный а́дрес (фр. bulletin d'expédition; в английском языке иногда также употребляется термин «parcel card» — «посылочная карточка») — почтовый бланк-формуляр установленной формы, который служит для указания адресов отправителя и получателя некоторых категорий почтовых отправлений (посылок и т. д.).
«Ви́селица» (англ. gallows, нем. Galgen, фр. gibet) — в истории почты пометка, означавшая «весьма спешно», которая ставилась на доставляемых курьером письмах домарочного периода развития почты, а именно на английских и других так называемых «висельных» письмах (англ. gallows letter, нем. Galgenbrief, фр. lettre de gibet).
Ответная марка — вид почтовых марок, которые выдаются определенной категории лиц, чаще всего военнослужащим, для пересылки их адресатам для того, чтобы те могли оплатить такими марками свои письма, посылаемые в ответ. Необходимость в ответных марках возникает в случае ограничения числа почтовых отправлений.
Абонементная карточка — карточка установленного образца с указанием номера абонента и сведений о нем.
Перлюстра́ция (от лат. perlustro — обозреваю) — просмотр личной пересылаемой корреспонденции, совершаемый втайне от отправителя и получателя.
Алиас почтового адреса — это адрес электронной почты для перенаправления: при поступлении почты на этот внешний адрес, почта перенаправляется на основной. Таким образом имя основного фиксированного почтового адреса отправителю неизвестно. Принцип схож с ссылками в файловых системах. Алиас электронного адреса создается на почтовом сервере или предоставлен почтовым сервисом.

Подробнее: Алиасы почтовых адресов
Подписа́нт — лицо, поставившее свою подпись под документом; участник документооборота.
Заказно́е почто́вое отправле́ние — категория почтового отправления, которое принимается к пересылке от отправителя под ответственность почтовой администрации, гарантирующей доставку, с выдачей отправителю квитанции и вручением получателю под расписку.
Виртуальный факс - это виртуальный номер, принимающий факсимильные сообщения, а затем обрабатывающий их и переправляющий на электронную почту владельца. Для работы виртуального факса офису не требуется физический факсимильный аппарат, достаточно воспользоваться услугой «виртуальный факс» телекоммуникационной компании.
Коммента́рий (лат. commentārius — заметки, записки; толкование) — пояснения к тексту, рассуждения, замечания о чём-нибудь или в Интернете — к посту (сообщению).
Временная электронная почта (также её называют одноразовая, анонимная или одноразовый адрес электронной почты от англ. Disposable email address) — временный и полностью анонимный адрес электронной почты, который не требует регистрации и позволяет принимать электронные письма на временный одноразовый e-mail, который самоуничтожается через определенное время.
Письмо́ крест-на́крест, или «крестом», или «вдоль и поперёк» (англ. crossed letter) — рукописное письмо, которое содержит строки, написанные вдоль, и строки, написанные перпендикулярно им или по диагонали, поперёк написанного.
Дипломати́ческий курье́р (сокращённо — дипкурьер) — сотрудник Министерства иностранных дел (государственный гражданский служащий), сопровождающий дипломатическую почту. Имеет дипломатический паспорт, его полномочия подтверждаются курьерским листом. Дипломатический курьер пользуется при исполнении обязанностей личной неприкосновенностью в стране пребывания. Власти стран, через которые следует курьер, обязаны оказывать ему всяческое содействие.
Нало́женный платёж — денежная сумма, которую почта взыскивает по поручению отправителя с адресата при вручении последнему почтового отправления и которая пересылается отправителю (или указанному им лицу) почтовым или телеграфным переводом.
Верба́льная но́та (лат. verbalis — словесный, лат. notas — записка, письмо) — в дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут дипломатическую переписку.
Мелкий пакет (фр. petit paquet, англ. small packet, исп. pequeño paquete) — международное почтовое отправление, обычно содержащее образцы товаров или небольшие предметы.
Бюва́р (англ. blotting pad) — настольная папка, род портфеля или тетради с листами промокательной бумаги для осушения чернил.
Но́та — официальное дипломатическое обращение правительства одного государства к правительству другой страны.
Выписка из протокола — документ, фиксирующий результат обсуждения в каком-либо учреждении. Протокол ведет секретарь, конспектируя ход обсуждения. Требуется во время судебных разбирательств или научных обсуждений.
Письмо́ после́днего дня — почтовое отправление, пересылаемое в последний день обращения марки или работы почтовой службы и имеющее почтовый штемпель с соответствующей датой.
Дипломати́ческая перепи́ска — совокупность различных видов корреспонденции и документации дипломатического характера, посредством которой осуществляются отношения между государствами.
Визи́рование — заверение документа официальным лицом путём проставления подписи, удостоверяющей, что подписывающий ознакомился с содержанием документа и согласен с ним. Визирование также может осуществляться посредством штампа или печати.
Челоби́тная — в России вплоть до третьей четверти XVIII века индивидуальное или коллективное письменное прошение, при котором «челом били». По всей видимости, является предком современных заявлений.
Лична́я но́та — документ дипломатической переписки, имеющий форму персонального служебного письма.
Аффидеви́т или аффидави́т (от лат. affido — «клятвенно удостоверяю») — в праве Великобритании и США письменное показание или заявление лица, выступающего в роли свидетеля, которое, при невозможности (затруднительности) его личной явки, даётся под присягой и удостоверяется нотариусом или иным уполномоченным должностным лицом.
Ге́рбовая бума́га — специальная бумага с изображением государственного герба, продаваемая правительством, на которой писались всевозможные договоры и оформлялись сделки между частными лицами и организациями.
Почтовый сервер, сервер электронной почты, или мейл-сервер — в системе пересылки электронной почты так обычно называют агента пересылки сообщений (англ. mail transfer agent, MTA). Это компьютерная программа, которая передаёт сообщения от одного компьютера к другому. Обычно почтовый сервер работает «за кулисами», а пользователи имеют дело с другой программой — клиентом электронной почты (англ. mail user agent, MUA).
Квита́нция (от средневекового латинского quitancia) — расписка в официальном виде установленной формы в приёме денежных средств, каких-либо документов, ценностей и так далее. В технике передачи данных — сигнал, подтверждающий прием информации.
Письмо́ в значении сообщение — текст на бумаге или других материалах, используемый при переписке между двумя и более адресатами.
Передовица (разг. или проф.-жарг.) — передовая статья, то есть программная, установочная статья (обычно анонимная), помещаемая на первой полосе газеты или журнала и выражающая мнение редакции или учредителя по каким-либо важным вопросам текущего момента. В СССР была одним из важных средств пропаганды.
Чёрный кабинет — орган, занимающийся перлюстрацией и дешифрованием корреспонденции; помещение, служащее для этих целей, обычно -тайная комната в почтовом отделении.
Бандеро́ль (фр. banderole, от bande — полоска и role — свёрток, список) — вид цельной вещи, бумажная лента для упаковки почтовых отправлений, а также само почтовое отправление в такой обёртке.
Возвращаемое почтовое отправление, или нерозданное почтовое отправление (англ. dead letter mail), — почтовое отправление, которое невозможно доставить адресату или которое возвращается отправителю.
Аванти́тул (от фр. avant — перед и лат. titulus — надпись, заглавие) — страница, предшествующая титульному листу. Как правило, это первая или одна из первых страниц в книге.
Городская почта — местная почта, осуществлявшая доставку и пересылку почтовых отправлений в пределах города. Иногда для оплаты пересылки писем городской почтой выпускались марки городской почты.
Судебный писарь (известен также как протоколист или стенографист) — лицо ведущее стенографический протокол судебного заседания. По окончании заседания суда протоколист расшифровывает аудиозапись или стенограмму и передаёт протокол секретарю суда. В судах низшей инстанции секретарь суда и судебный писарь часто одно и то же лицо.В США обычные суды могут вести аудиозапись, но в высших судах штатов, рассматривающих уголовные дела и многомиллионные гражданские иски обычно используются традиционные способы...
Телегра́фная ма́рка — тип почтовых марок, выпускавшихся для оплаты телеграфного сбора при отправке телеграмм. Телеграфные марки бывают государственные и частные. Последние за рубежом издавались частными телеграфными компаниями. По мнению некоторых авторов, телеграфные марки являются непочтовыми.
Письменное доказательство - содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела, акты, договоры, справки, деловая корреспонденция, иные документы и материалы, выполненные в форме цифровой, графической записи, в том числе полученные посредством факсимильной, электронной или другой связи либо иным позволяющим установить достоверность документа способом. К письменным доказательствам относятся приговоры и решения суда, иные судебные постановления, протоколы совершения...
Донесе́ние — устное или письменное официальное сообщение каких-либо сведений вышестоящему командованию или руководству...
Статейный список в дореволюционной России — документ, составляемый в местном губернском правлении на каждого арестанта, ссылаемого в Сибирь. В нем обозначались имя, отчество и фамилия ссыльного, звание, вероисповедание, приметы, где судился, к какому наказанию приговорен, чем снабжен при отправлении, сколько имеет собственных денег, кто из семейства при нем следует и должен ли препровождаться закованным. Один экземпляр статейного списка передавался конвою, другой отсылался в тюменский приказ о ссыльных...
Почто́вый перево́д — вид почтового отправления, подразумевающий пересылку денег по почте по установленным тарифам (в зависимости от суммы и др.).
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я